tag:blogger.com,1999:blog-4865825281092007516.post2882814577764009514..comments2023-03-26T05:52:56.672+03:00Comments on BVB-RUSSIA: Гётце начнет матч против «Байера» скорее в запасеBVB-Russehttp://www.blogger.com/profile/02411181531550946852noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4865825281092007516.post-88853711502558461992012-09-14T19:03:09.015+04:002012-09-14T19:03:09.015+04:00Позволил себе дословный перевод и только. Оригинал...Позволил себе дословный перевод и только. Оригинал "er war kaputt". Если точно переводить, то можно сказать, что он был "истощен", "обессилен" и т.п.<br />Цитата из Frankfurter Allgemeine Zeitung.BVB_Russenoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4865825281092007516.post-42102617893084240722012-09-14T18:57:09.406+04:002012-09-14T18:57:09.406+04:00что значит "он был разбит"??
и, пожалуйс...что значит "он был разбит"??<br />и, пожалуйста, подскажите, откуда вы взяли последнюю цитату гетце, какое издание?Catnoreply@blogger.com